Starting a Family

**日本語訳は下をご覧ください**
“When he got a job offer in Japan, I must admit I wasn’t so crazy about the idea. Sure, we were looking for a change and to go overseas. But seeing how Japanese people are shown as workaholics in the news, I was reluctant to move here. We thought their strict work culture would be so different from India’s more relaxed style. Plus, I was considering job offers in Singapore and Korea myself. However, we’re glad we decided to come to Japan because we fell in love with this country the moment we arrived. The work environment might even be better here.

That was almost five years ago. Now we’re happy to announce that we’re starting a family.

“Although we’ll have to rethink our plans in another five years, when our child starts school. We’re not sure if Japan’s the best place for her to get an education since we’re both Indians. Indians come to Japan for work, not necessarily to send their kids to school. Also, we’re both under contract labor (he’s an electrical engineer, I’m a civil engineer), so there’s some risk in terms of our visa status. Perhaps it’s better to apply for permanent status, like what a lot of Indians who are happy to stay do.

DSC_0806.jpg
Sea Fort Square near Tennōzu Isle Station

“So far, I guess the biggest issue we’ve had is that medical facilities are almost only in Japanese. Communication with doctors, nurses, and admin people of hospitals is all in Japanese, which worries me because my questions involve delicate stuff about having a baby. Good thing there’s a group of interpreters who help foreigners like us.”

彼に日本から仕事の依頼が来た時、私はあまりいい考えだとは思いませんでした。確かに何か変化が欲しいとは思ってはいたし、海外に行くことも考えていました。でもニュースで日本人の働き詰めの生活を見るたびに、日本に引っ越すことについては消極的になっていたんです。日本の働き方における厳しさは、インドのリラックスしたそれとは全く別物だって思っていたんです。それに、私自身はシンガポールや韓国の会社からオファーをもらっていたし。だけどね、今思えば日本に来て本当に良かった。だって、ここに着いた瞬間に日本が大好きになってしまったんです。仕事の環境も、もしかしたらインドよりずっといいと言えるかもしれません。

それがもう5年も前のことなんて。実は私達、家族になったんです。子どもが学校に通う始める頃には、次の5年について改めて考えなくちゃいけません。私たち夫婦はインド人なのに、娘には日本の教育を受けさせることが果たして最善なのかなって考えてしまいます。インド人は日本に仕事をしにくるわけで、子どもたちを学校に行かせるためではないですから。それに私たちは契約社員として働いているので、在留資格についてはリスクがあるんです。だから、日本が好きで長期滞在を選んだ他のインド人と同じように、永住権を申請した方がいいのかもしれませんね。

日本でこれまで感じた一番の問題は、医療機関で日本語しか通じないということです。赤ちゃんについてのデリケートな質問があったのに、お医者さんもも看護師さんも、病院にいる人たちのコミュニケーションは全て日本語で、本当に心配でした。そこで私たちのような外国人のために通訳をしてくれるグループが存在することを知って、本当に助けられました。
【翻訳:Loving Life in Tokyo

DSC_0810.jpg
Can’t wait to meet the newest member of the family

Published by

tokyointerlopers

Finding diversity and inclusion. Breaking down barriers one post at a time. Stories and snapshots of foreigners making their way in Japan.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s